Search
932 resources
932 items
Time Period
Sixteenth century
-
TextDas Buch Judith. : zu Wittemberg verdeudscht
Summary: The Book of Judith was probably written between 175 and 125 B.C. and is part of the literature known as the Apocrypha, composed between the Old and New Testament eras. The Catholic Church accepted the Apocrypha as canonical while Luther did not. The story is of the pious widow Judith who beheads the enemy general Holofernes after he has become drunk. It is reminiscent of Jael's killing of Sisera in Judges 4. This is apparently the only separate printing of this translation, issued the same year as the complete German Bible.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: The Book of Judith was probably written between 175 and 125 B.C. and is part of the literature known as the Apocrypha, composed between the Old and New Testament eras. The Catholic Church accepted the Apocrypha as canonical while Luther did not. The story is of the pious widow Judith who beheads the enemy general Holofernes after he has become drunk. It is reminiscent of Jael's killing of Sisera in Judges 4. This is apparently the only separate printing of this translation, issued the same year as the complete German Bible. -
TextDas Elltern die Kinder zuo der Ee nicht zwinge[n] noch hindern : Vnd die Kinder on der Elltern willen sich nicht verloben sollen
Luther, Martin, 1483-1546Open letter to Hans Schott, Knight, by Luther on the subject of filial piety in marriage, i.e. to what extent the wishes of the parent must be taken into account in the choice of a life partner. Parental consent was an issue during the Reformation. Catholic orthodoxy demanded parental consent of the bridal couple as it impacted property. Luther saw value in both sides, arguing that while parents ought not to be able to compel children to marry or prevent weddings, the children ought to seek their parents' consent.Subject - Time PeriodDate CreatedCollectionCopyrightOpen letter to Hans Schott, Knight, by Luther on the subject of filial piety in marriage, i.e. to what extent the wishes of the parent must be taken into account in the choice of a life partner. Parental consent was an issue during the Reformation. Catholic orthodoxy demanded parental consent of the bridal couple as it impacted property. Luther saw value in both sides, arguing that while parents ought not to be able to compel children to marry or prevent weddings, the children ought to seek their parents' consent. -
TextDas Elltern die Kinder zur Ehe nicht zwingen noch hyndern : Vnd die kinder on der elltern willen sich nicht verloben sollen
Luther, Martin, 1483-1546Parental consent was an issue during the Reformation. Catholic orthodoxy demanded parental consent of the bridal couple as it impacted property. Luther saw value in both sides, arguing that while parents ought not to be able to compel children to marry or prevent weddings, the children ought to seek their parents' consent.Subject - Time PeriodDate CreatedCollectionCopyrightParental consent was an issue during the Reformation. Catholic orthodoxy demanded parental consent of the bridal couple as it impacted property. Luther saw value in both sides, arguing that while parents ought not to be able to compel children to marry or prevent weddings, the children ought to seek their parents' consent. -
TextDas Ellternn die Kinder zůr Ehe nicht zwinge[n] nach hindern vnd die Kinder on der Elltern willen sich nicht verloben sollenn
Luther, Martin, 1483-1546Summary: Parental consent was an issue during the Reformation. Catholic orthodoxy demanded parental consent of the bridal couple as it impacted property. Luther saw value in both sides, arguing that while parents ought not to be able to compel children to marry or prevent weddings, the children ought to seek their parents' consent.Subject - Time PeriodDate CreatedCollectionCopyrightSummary: Parental consent was an issue during the Reformation. Catholic orthodoxy demanded parental consent of the bridal couple as it impacted property. Luther saw value in both sides, arguing that while parents ought not to be able to compel children to marry or prevent weddings, the children ought to seek their parents' consent. -
TextDas Eltern die kinder zuo der Ehe nicht zwinge[n] noch hindern, : Vnd die kinder on der elltern willen sich nicht verloben solle[n]
Luther, Martin, 1483-1546Summary: Parental consent was an issue during the Reformation. Catholic orthodoxy demanded parental consent of the bridal couple as it impacted property. Luther saw value in both sides, arguing that while parents ought not to be able to compel children to marry or prevent weddings, the children ought to seek their parents' consent.Subject - Time PeriodDate CreatedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: Parental consent was an issue during the Reformation. Catholic orthodoxy demanded parental consent of the bridal couple as it impacted property. Luther saw value in both sides, arguing that while parents ought not to be able to compel children to marry or prevent weddings, the children ought to seek their parents' consent. -
TextDas Euangelion am ersten Sontag der Dreyualtickeit
Luther, Martin, 1483-1546Summary: Sermon preached May 27, 1526, on John 3:1-16 (Nicodemus).Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: Sermon preached May 27, 1526, on John 3:1-16 (Nicodemus). -
TextDas Euangelium vom fischfang Petri
Luther, Martin, 1483-1546Summary: Sermon preached July 20, 1522, on Luke 5:1-11 (Peter's large catch of fish).Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: Sermon preached July 20, 1522, on Luke 5:1-11 (Peter's large catch of fish). -
TextDas Ihesus Christus ain geborner Iude sey
Luther, Martin, 1483-1546Summary: The sixth printing (of ten in 1523) of Luther's early treatise, "That Jesus Christ was born a Jew", in which he denies the charges made against him that he did not believe in the Virgin Birth, but rather that Jesus was a naturally born child of Joseph and Mary. In this tract, Luther confesses that he believes that Jesus was born a Jew of the Virgin Mary. He also hopes that his teaching will bring more Jews to convert to Christianity.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: The sixth printing (of ten in 1523) of Luther's early treatise, "That Jesus Christ was born a Jew", in which he denies the charges made against him that he did not believe in the Virgin Birth, but rather that Jesus was a naturally born child of Joseph and Mary. In this tract, Luther confesses that he believes that Jesus was born a Jew of the Virgin Mary. He also hopes that his teaching will bring more Jews to convert to Christianity. -
TextDas Ihesus Christus ain geborner Iude sey
Luther, Martin, 1483-1546Summary: The fifth printing of Luther's early treatise, "That Jesus Christ was born a Jew", in which he denies the charges made against him that he did not believe in the Virgin Birth, but rather that Jesus was a naturally born child of Joseph and Mary. In this tract, Luther confesses that he believes that Jesus was born a Jew of the Virgin Mary. He also hopes that his teaching will bring more Jews to convert to Christianity.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: The fifth printing of Luther's early treatise, "That Jesus Christ was born a Jew", in which he denies the charges made against him that he did not believe in the Virgin Birth, but rather that Jesus was a naturally born child of Joseph and Mary. In this tract, Luther confesses that he believes that Jesus was born a Jew of the Virgin Mary. He also hopes that his teaching will bring more Jews to convert to Christianity. -
TextDas Jesus Christus ein geborner Jude sey
Luther, Martin, 1483-1546Summary: Luther was accused by Ferdinand (brother of Charles V) of teaching that Jesus was the seed of Abraham and that Mary was not a virgin either before or after the birth of Jesus. Luther replied with this booklet that demonstrated the human and divine natures of Jesus and showed sensitivity to Jesus' Jewish background. Luther hoped that books like this could be used to convert Jews from their erroneous beliefs.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: Luther was accused by Ferdinand (brother of Charles V) of teaching that Jesus was the seed of Abraham and that Mary was not a virgin either before or after the birth of Jesus. Luther replied with this booklet that demonstrated the human and divine natures of Jesus and showed sensitivity to Jesus' Jewish background. Luther hoped that books like this could be used to convert Jews from their erroneous beliefs. -
TextDas Jhesus Nazarenus der ware Messias sey : Derhalben die Juden auff kaynen andern warten dörffen
Samuel, MarochitanusSummary: German translation by Wenzeslaus Linck of Epistola contra Judaeorum, thought to be written in Arabic by Samuel of Marocco, an apostate Jew at the beginning of the 11th century and translated into Latin by the Spanish Dominican Alphonsus Bonihominis in the 14th century and widely disseminated. Bonihominis is likely the real author of the work.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: German translation by Wenzeslaus Linck of Epistola contra Judaeorum, thought to be written in Arabic by Samuel of Marocco, an apostate Jew at the beginning of the 11th century and translated into Latin by the Spanish Dominican Alphonsus Bonihominis in the 14th century and widely disseminated. Bonihominis is likely the real author of the work. -
TextDas Magnificat Vorteutschet vnd auszgelegt
Luther, Martin, 1483-1546Summary: Luther wrote this exposition of the Magnificent (Luke 1:46-55) in March 1521. He dedicated it to Duke Johann Frederich of Saxony as a token of his thanks to the Duke for his support and encouragement after Luther's condemnation by Pope Leo X. Text in German includes Luther's German translation of the Magnificat from the N.T. Greek of St. Luke's Gospel.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: Luther wrote this exposition of the Magnificent (Luke 1:46-55) in March 1521. He dedicated it to Duke Johann Frederich of Saxony as a token of his thanks to the Duke for his support and encouragement after Luther's condemnation by Pope Leo X. Text in German includes Luther's German translation of the Magnificat from the N.T. Greek of St. Luke's Gospel. -
Still imageDas Munchkalb zu Freyberg
A woodcut depicting the Monk-Calf of Freyberg, which was born with a tonsure-like irregularity on its head, resembling the common hairstyle of a Catholic monk.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESA woodcut depicting the Monk-Calf of Freyberg, which was born with a tonsure-like irregularity on its head, resembling the common hairstyle of a Catholic monk. -
TextDas Newe Testament Deůtzsch
Summary: Luther's translation from the original Greek of the New Testament is a landmark in the history of the German language. His forceful style ensured that his Thuringian-Saxon dialect would provide the standard for High German in years to come. From a religious standpoint, Luther's decision to refer to the original Greek rather than merely to translate the Vulgate ensured that the German New Testament would be much more faithful to the original. Erasmus' New Testament provided the basis for the translation.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: Luther's translation from the original Greek of the New Testament is a landmark in the history of the German language. His forceful style ensured that his Thuringian-Saxon dialect would provide the standard for High German in years to come. From a religious standpoint, Luther's decision to refer to the original Greek rather than merely to translate the Vulgate ensured that the German New Testament would be much more faithful to the original. Erasmus' New Testament provided the basis for the translation. -
TextDas Tauff Buchlin
Luther, Martin, 1483-1546Summary: Luther's German translation of the Wittenberg usage of the Catholic rite of Baptism (Ordo baptizandi). The work was reprinted fifteen times between 1523 and 1526, when Luther issued a revised edition.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: Luther's German translation of the Wittenberg usage of the Catholic rite of Baptism (Ordo baptizandi). The work was reprinted fifteen times between 1523 and 1526, when Luther issued a revised edition. -
TextDas ander teyl widder die hymlischen Propheten, vom Sacrament.
Luther, Martin, 1483-1546Summary: The Second printing of Luther's book, "Against the Heavenly Prophets addresses A. Karlstadt's doctrine of the Sacraments. This is the second printing of this work in its year of issue.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: The Second printing of Luther's book, "Against the Heavenly Prophets addresses A. Karlstadt's doctrine of the Sacraments. This is the second printing of this work in its year of issue. -
TextDas der frey will nichts sey : Anntwort D. Martini Luther ann Erasmum Rotherdam
Luther, Martin, 1483-1546Summary: German translation by Martin Luther's colleague, Justus Jonas, of "De servo arbitrio". "De servo arbitrio (Concerning the Enslaved Will)" is considered one of Luther's greatest literary productions, and among the most important writings of the Reformation. In it, he defends the idea of the complete inability of the human being to please God, apart from Divine grace.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: German translation by Martin Luther's colleague, Justus Jonas, of "De servo arbitrio". "De servo arbitrio (Concerning the Enslaved Will)" is considered one of Luther's greatest literary productions, and among the most important writings of the Reformation. In it, he defends the idea of the complete inability of the human being to please God, apart from Divine grace. -
Still imageDas erst general - inhaltend die beschzeibung [und] den [circtel] des gantzen erdtreichs und m[o]rcs.
A map of the world including latitude and longitude markers. Personifications of the winds are depicted withing croulds surrounding the map and various monstrous creatures are depicted within the oceans.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESA map of the world including latitude and longitude markers. Personifications of the winds are depicted withing croulds surrounding the map and various monstrous creatures are depicted within the oceans. -
TextDas lob der Pfarrer von dem vnnutzen kosten der gelegt wirt von dem gemainen vnuerstendigen volck auff mess lesen, volgungen, begrebnus, sybent, dreysigst, jartag, rc. : Vnd vo[m] lob der Pfarrer vnnd irer nötigen Caplan.
Eberlin von Günzburg, Johann, approximately 1470-1533Summary: One of the problems that led to the Reformation was the sad state of ecclesiastical finance that forced many priests to change fees for the sacraments and other services. Von Gunzburg subjects such practices to sharp sanitization in the form of "praise of priests."Subject - Time PeriodDate CreatedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: One of the problems that led to the Reformation was the sad state of ecclesiastical finance that forced many priests to change fees for the sacraments and other services. Von Gunzburg subjects such practices to sharp sanitization in the form of "praise of priests." -
TextDas schön Confitemini an der zal der CXVIII Psalm
Luther, Martin, 1483-1546Summary: Text in German includes Luther's German translation of Psalms CXVIII from the Hebrew O.T., and is Luther's expanded version of his earlier Latin work.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: Text in German includes Luther's German translation of Psalms CXVIII from the Hebrew O.T., and is Luther's expanded version of his earlier Latin work. -
TextDas schön Confitemini an der zal der cxviij. Psalm
Luther, Martin, 1483-1546Summary: This is the third printing of Luther's German translation of his notes on Psalm 118. An Earlier German translation version had been published by Wenzeslaus Linck. Luther's expanded edition, as reprinted here, differs from Linck's in that it uses Eobanus Hessus' verse translation of the psalm, prepared with Luther's advice, as the scriptural text. Text in German includes Luther's German translation of Psalms CXVIII from the Hebrew O.T., and is Luther's expanded version of his earlier Latin work.Subject - Time PeriodDate Issued or PublishedCollectionCopyrightNO COPYRIGHT - UNITED STATESSummary: This is the third printing of Luther's German translation of his notes on Psalm 118. An Earlier German translation version had been published by Wenzeslaus Linck. Luther's expanded edition, as reprinted here, differs from Linck's in that it uses Eobanus Hessus' verse translation of the psalm, prepared with Luther's advice, as the scriptural text. Text in German includes Luther's German translation of Psalms CXVIII from the Hebrew O.T., and is Luther's expanded version of his earlier Latin work.